Skaitmeninės rinkodaros klausimai ir atsakymai - „Hump Day Hangout“ - 179 serijos pakartojimas

Aš valdau anglišką svetainę, kurioje tvarkomas daugiakalbis turinys (iki 13 kitų kalbų), o didelis kiekis, bet ne visas, yra išverstas į tas kitas kalbas. Mes naudojame rel = "alternate", norėdami nukreipti į kitus puslapius, kuriuose pateikiami 2 scenarijai:

  • Vertimas egzistuoja: rodyti išverstą straipsnį.
  • Vertimo nėra: rodykite originalų straipsnį su trumpu vietos rezervavimo ženklo tekstu (t. Y. „Tai dar neišversta“).

Mano klausimas, ar susiduriame su pasikartojančiomis turinio problemomis ir galime už tai nubausti, jei nuorodai į tokį neišverstą turinį naudojame rel = "alternate", net jei jis egzistuoja kitame kalbos padomenyje (nurodytas alternatyvioje nuorodoje)?

Tikrai norite to išvengti, jei puslapis neturi paprastos išverstos versijos, nedėkite „hreflang“, naudokite „hreflang“ tik su išverstais puslapiais.

Jei „Google“ aptiks klaidingų „hreflang“ žymų, ji galų gale jų nepaisys, stenkitės kuo geriau išsaugoti „hreflang“ sveikatą.

Neišverstiems puslapiams nereikia jokių pakaitinių ar „hreflang“ žymų. Jie skirti puslapiams, kurių kolegos yra kitomis kalbomis. Tavo taisyklė turėtų būti: nėra atitikmens == nėra pakaitinio / hreflang.

dirbo už jus: Charles Robertson | Norite su mumis susisiekti?